martes, 27 de marzo de 2012

Kevin Waldron nos habla del Sr. Rondón



Parece que siempre repita lo de que "es un honor para nosotras" o que "estamos muy felices de presentaros a..." etc etc. ¡Pero es que es cierto! Somos una editorial muy pero que muy pequeñita, ya lo sabéis, y publicamos muy pocos títulos al año, con lo que cada uno de ellos es para nosotros una verdadera joya. Creemos fervientemente que los álbumes ilustrados son obras de arte, libros geniales de donde los niños pueden sacar muchos aprendizajes, tanto visuales como narrativos como educativos, y estamos muy orgullosas de todos los títulos que hemos sacado.


Este mes lanzamos otro bombazo: El Sr. Rondón y el malentendido en el zoo, del súper creativo Kevin Waldron (no os perdáis su página, por cierto, donde va mostrando su trabajo y novedades, ¡madre mía cómo dibuja de bien este hombre!). También tiene un blog donde nos habla de cosas varias, todas relacionadas con el arte. Este álbum ganó el Premio Bologna Ragazzi a la mejor opera prima en el año 2009, y no es para menos. Fue un debut espectacular. Como siempre, realizamos unas preguntas a su creador, para que podáis entender mejor de dónde surgió la idea, las técnicas de ilustración que utiliza, la trayectoria de su autor, etc. Esperemos que lo disfrutéis tanto como nosotras.




Flamboyant: ¿Quiénes son tus influencias como ilustradores y autores infantiles?

Kevin: Tomi Ungerer es mi favorito y la razón por la cuál quise escribir e ilustrar libros infantiles.
© 2012 Editorial Flamboyant

F: La historia del Sr. Rondón es muy ingenioso a la hora de reflejar malentendidos. ¿Qué vino antes? ¿El tema del cuento o el personaje del Sr. Rondón? ¿Qué te inspiró a escribir esta historia?


K: Los animales vinieron antes, siempre estaba dibujando personajes en mi bloc de dibujo. Luego vino el Sr. Rondón, el guarda del zoo, y pensar en él mientras dibujaba fue lo que inspiró la historia.




F: ¿Qué materiales y técnicas utilizaste para estas ilustraciones? ¿Siempre utilizas la misma técnica?

K: Para este libro trabajé con pluma y tinta, gouache y carboncillo, normalmente en blanco y negro y más tarde manipulé los colores en el orenador. La mayoría de las veces utilizo la misma técnica para otros proyectos, pero me gusta incluir ceras, rotuladores, etc. para modificar la textura.

Kevin Waldron en su estudio.


F: Nos gusta saber qué piensan nuestros ilustradores / autores sobre lo que el texto añade a la ilustración y viceversa, sobre la relación que se establece entre el texto y la historia, puesto que es la base de los álbumes ilustrados.


K: Intento contar la historia tanto como sea posible a través de las imágenes. Ese es mi trabajo.

F: Este álbum tiene una tipografía única (la tipografía utilizada en el original y en nuestra traducción es distinta, aunque muy similar). ¿La escogiste tú mismo o fueron tus editores ingleses? ¿Participas en todos los aspectos del diseño y la producción del libro?


K: Trabajé mano a mano con el director de arte de Templar publishing en relación a las tipografías. Escojo algunas que me gustan y las probamos en algunas imágenes. Diseño cada página del libro.


F: ¿Qué criterio utilizaste a la hora de realizar la cubierta del libro?


K: Queríamos darle al lector la idea general de lo que podría encontrar dentro.
© 2012 Editorial Flamboyant

F: Sabemos que estás escribiendo una segunda parte. ¿Podríamos hablarnos un poco de ella?

K: Estoy terminando el arte en estos momentos. Hay un montón de visitantes en el zoo de Rondón en este segundo álbum. El arte es el mismo estilo, con la misma paleta de colores, pero estoy tratando de llevarlo un poco más allá. ¡De momento está saliendo bien!

F: ¿En qué otros proyectos estás trabajando ahora?

K: Estoy a punto de empezar un mapa del área del Bronx de Nueva York. También voy a empezar otro título infantil para Walker Books en las próximas semanas. Además, continuaré esbozando personajes en mis cuadernos y pintando en grandes hojas de papel para mí mismo, como hago de forma habitual.

¡Muchas gracias, Kevin!

jueves, 1 de marzo de 2012

Louise Yates se incorpora a nuestro catálogo

¡Hola! Este mes de marzo presentamos otra novedad: Dog y los libros, de la autora e ilustradora británica Louise Yates. Os encantará este álbum y su protagonista, Dog, que decide abrir una librería porque le encantan los libros. Y aunque ya se sabe que los comienzos de cualquier negocio son duros, las ganas de compartir libros y su amor por la lectura, le llevará al éxito seguro.




Desde muy pequeña, Louise Yates empezó a ilustrar las historias que escribía, y pronto tuvo claro que quería dedicarse a la ilustración de libros infantiles. Estudió Inglés en Oxford y Dibujo en The Prince’s Drawing School (Londres). Publicó su primer álbum ilustrado, A Small Suprise, en el año 2009, y le siguió este álbum en el 2010. Dog y los libros recibió el Premio Roald Dahl Funny Prize, y fue finalista para la Medalla Kate Greenaway y best seller en la lista del New York Times. Recientemente ha publicado la continuación: Dog loves drawing.




Pero, dejemos que nos cuente ella misma:

Flamboyant: ¿Cuándo y cómo decidiste dedicarte a la ilustración de libros infantiles?

Louise: Me sentí atraída por escribir e ilustrar ya de pequeña a través de la lectura. En particular, me encantaban los libros de Roald Dahl y sus ilustraciones por Quentin Blake. Los estilos de escritura e ilustración se adaptaban tan bien el uno al otro que el mundo que crearon se convirtió para mí en un mundo más que plausible: en mi mente era hiperreal y me di cuenta entonces de que dibujar y escribir eran una forma de utilizar y recrear el sentimiento que tienen los niños de que existen realidades alternativas y que son tan reales y plausibles como la de uno mismo.
            Cuando tenía 21 años, le escribí a Quentin Blake y le pregunté cómo podría convertirme en escritora e ilustradora infantil. Se tomó la molestia de revisar conmigo mi portafolio, comentó mi trabajo y las cosas que podría intentar, y me animó a continuar. Me explicó que no hay un camino establecido para convertirte en ilustrador infantil y que dependía de mi propia determinación. Describió el proceso como "palpar una pared de ladrillos... un día un ladrillo se desprenderá y podrás empujar hasta lograr encontrar una manera de atravesar la pared". Siempre he escrito y dibujado, incluso cuando no tenía editorial. Es una alegría para mí poder ganarme la vida con el trabajo que siempre había querido hacer y poder llevar mis historias e ilustraciones a un público más amplio ahora que se encuentran publicadas.

Flamboyant: ¿Cuáles son tus influencias y tus autores e ilustradores favoritos?

Louise: Mi padre solía escribir cuentos para mi hermano y para mí cuando éramos niños. Había uno sobre un Yeti que vivía en nuestra buhardilla y otra sobre un extraterrestre llamado Sam que había aterrizado en el bosque de nuestra zona. Creo que estas historias son las que más me influenciaron porque, aunque mi padre no era un autor de profesión, eran historias excelentes y éramos muy jóvenes cuando las escribió. Me resultaba milagroso que yo pudiera aparecer dentro de una historia y que tuviera aventuras tan increíbles.
          También me encantaban los libros de Dick King Smith y A. A. Milne cuando era niña. Las ilustraciones de E. H. Shepard para Winnie the Pooh y para El viento en los sauces de Kenneth Grahame también me sirvieron de inspiración.

F: ¿Qué fue lo que te inspiró a escribir Dog y los libros?

Louise: Los libros han sido una parte crucial en mi vida. Siempre me han proporcionado un gran placer. Estudié inglés en Oxford, donde hay muchas y bellísimas bibliotecas antiguas. Siempre me parecieron lugares muy tranquilos y mágicos. Luego me puse a trabajar en una librería que vendía libros antiguos y descatalogados, y lo que sentí fue algo parecido. Quería compartir el sentimiento de asombro y entusiasmo que producen estos lugares en los niños para que puedan desarrollar una pasión por los libros y la lectura desde una edad temprana.


© Louise Yates, © Editorial Flamboyant, S. L.

F: ¿Por qué escogiste a un perro como protagonista? ¿Crees que si los protagonistas son animales los niños empatizan mejor con los sentimientos de los personajes?

L: Escogí un perro como protagonista porque quería escoger una criatura que fuese universalmente familiar y querida. Quería llevar el amor por los libros a un público tan amplio como fuese posible y un perro parecía el mensajero perfecto. Se dice que un perro es "el mejor amigo del hombre" y yo creo que los libros también son el mejor amigo del hombre. Libros y perros tienen mucho en común: son un compañero silencioso que te saca a pasear, ¡así como un compañero muy imaginativo! Creo que los niños (y todos nosotros, de hecho) a veces tienen una mayor capacidad de empatía hacia los animales que hacia las personas. Cuando dibujas una persona, lo natural es hacer suposiciones sobre la edad del personaje, su sexo, origen étnico, bagaje cultural, estatus social, etc. Quiero que los niños se identifiquen con Dog y se pongan en su lugar. Es más fácil hacerlo con un perro porque es como un lienzo en blanco. Permite a los niños sentir una afinidad con el personaje porque pueden proyectar su propia imaginación en él.


Mesa de trabajo de Louise Yates

F. ¿Qué materiales y técnicas utilizas para las ilustraciones?

L: Dog y los libros fue mi segundo libro. No había estudiado ilustración y aún luchaba por encontrar una técnica y un estilo con los que pudiera trabajar. Me encontré con que podía realizar dibujos que me encantaban pero ¡luego los fastidiaba al pintarlos! Como resultado, descubrí que si realizaba el contorno y luego lo escaneaba en el ordenador, podía trabajar el trazo y el color por separado. Luego lo que hacía es similar a los grabados porque realizas el color y el contorno de forma separada, pero yo imprimo el trazo en un papel, lo pongo en un cuadro de luz y pongo un papel para acuarelas del mismo tamaño encima. De esta forma, gracias a la luz, puedo ver las líneas. Entonces pinto con acuarelas, lo dejo secar, y luego imprimo el contorno encima. Así que todo está pintado y hecho a mano, no es digital, pero se procesa a través del ordenador. De esta forma, cuando el dibujo está trazado, puedo jugar con el color tanto como quiero.


© Louise Yates, © Editorial Flamboyant, S. L.

F: ¿Qué crees que el texto añade a la ilustración y viceversa? ¿Qué relación te gusta establecer entre la historia y el texto en las ilustraciones?

L: Me gusta que el texto y las ilustraciones interactúen como si dos personas contasen la misma historia al mismo tiempo mientras tratan de superar al otro en el relato. En algunos momentos están completamente de acuerdo y uno toma el liderazgo mientras el otro "asiente" y confirma y reitera lo que se ha dicho. Pero pienso que las mejores escenas tienen lugar cuando la imagen y el texto están en desacuerdo y relatan versiones de los eventos ligeramente distintas. Aquello que no se dice es a menudo tan interesante como lo que sí se cuenta.

F: ¿Qué criterio utilizas a la hora de diseñar la cubierta?

L: Es difícil de expresar. Debería ser una imagen de la que quieres apropiarte y sentirte familiarizada con ella, por lo que debería tener un atractivo clásico, que sea audaz pero a la vez recuerde al diseño de tradiciones anteriores. Creo que debe resumir el espíritu del libro con la mayor simplicidad posible. No soy una gran admiradora de cubiertas chillonas y concurridas, pero en el mercado del álbum ilustrado es importante que la cubierta pueda competir por la atención con las cubiertas de alrededor. ¡Espero poder hacer esto con un atractivo sosegado y no de forma estridente!

F: ¿Crees que Dog y los libros puede ayudar a inspirar el amor por los libros y la lectura a los niños desde una edad temprana?

L: ¡Espero que sí! Ese es el deseo que me animó a escribirlo. Hago varios eventos al año con niños y siempre es fantástico hablar con ellos sobre los libros que les gustan. Me alegra decir que la mayoría de niños que conozco ya aman los libros y son ellos los que me inspiran a mí y no al revés. Dog y los libros es sobre compartir este amor y también generarlo. Me encantaría que esta serie motivase a los niños a leer, pero también a encontrar la pasión en la vida de una manera más general; descubrir lo que les gusta y compartirlo con los demás. Espero que este álbum les sugiera a los niños que los libros son una fuente fantástica para este descubrimiento.




F: A este título le siguió Dog Loves Drawing (literalmente, "A Dog le encanta dibujar". ¿Podrías hablarnos un poco de este libro y por qué decidiste escribir una segunda parte?

L: Quería que el éxito internacional de Dog y los libros continuase a través de una serie con la que Dog pudiera seguir descubriendo y explorando experiencias a través de la lectura. En cada cuento, Dog escogerá un libro de su estantería, entrará en el mundo del libro, y gozará de aventuras que exploran el tema en cuestión. Escogí el dibujo para el segundo título porque es una de las cosas que a mí me encanta hacer y porque creo que, especialmente para los niños, es un complemento natural a la lectura y la escritura. Dibujar también permite expresarte y contar una historia, que son cosas que me gustaría que los niños quieran y puedan hacer.

F: ¿En qué estás trabajando en estos momentos?

L: Acabo de terminar Dog loves counting (literalmente, "A Dog le gusta contar"), que se publicará en el Reino Unido en 2013, y estoy a punto de empezar un nuevo libro, que no forma parte de esta serie, sobre la amistad entre una niña y un sapo.


Entrega del premio Roald Dahl Funny Prize


Para más información y noticias sobre Louise, no os perdáis su página web.


¡Thank you Louise!

sábado, 21 de enero de 2012

El pasado mes de diciembre visité varias librerías del norte de España acompañada de nuestro maravilloso distribuidor Zígor. Tuve la oportunidad de conocer a unas libreras maravillosas que aman su trabajo, a los libros y especialmente, a los libros ilustrados.

En Santander, conocí a la fantástica Maleni de librerías Gil, una apasionada del álbum ilustrado, donde espero que muy pronto podamos hacer un escaparate dedicado a Flamboyant. También, en Santander visité Mundanal Ruido, un entrañable local algo heterogéneo dirigido por Patty y Ainara dedicado a los libros, juegos, talleres de plástica, de creatividad... a la belleza cotidiana. Un local que tan pronto es una librería como un taller de arte o una reunión de mujeres merendando. Un lujo para cualquiera a quién le gusten las cosas sencillas y hechas por uno mismo.

Una vez en Oviedo, una rápida visita a la Factoría de Sueños, un nuevo proyecto al que le deseamos mucha suerte, y por fin, llegamos, bajo una lluvia torrencial al Búho Lector, una preciosidad de librería especializada dirigida por la imparable Conchita, una librera multitasking y cargada de energía, que además de dirigir sus dos locales, lidera una maravillosa tertúlia que cada semana reúne a amantes de los libros ilustrados. Personas con las que compartimos un rato muy agradable, con las que pude hablar de nuestra editorial y presentar nuestros libros. Ellos son profesores vocacionales, autores e ilustradores, directores de teatro, funcionarias de cultura y, no se lo pierdan, ¡adolescentes lectores!

Os dejo una foto del display que han dedicado a Flamboyant y así podéis ver un poco de librería:



Os dejo el enlace a su web, a través del cual podréis ver su página en Facebook y su blog de las tertulias: El Búho Lector.

Y finalmente en Gijón conocí a la energética Scarlett propietaria de Érase una vez, un pequeño local repleto de cuentos en el centro comercial de la ciudad y a la magnífica Lara de El Bosque de la Maga Colibrí, un cielo de librera, maga y sabia, de la raza de libreras que tenemos en nuestro país. Sin ellas editoriales como Flamboyant, no existiríamos: El bosque de la Maga Colibrí. Lara nos llevó a comer a un sitio alejado de la ciudad, un "merendero" precioso, donde comimos a base de tapas y charlamos durante un buen rato. Un regalo.

Un viaje corto pero intenso. Unos paisajes de ensueño. Y Zígor es nuestra cara y voz en el Norte, un chico guapísimo, culto, gran lector, conversador y futuro autor, acordaos.

lunes, 12 de diciembre de 2011

Conta-contes i activitat a Budda Bag





Amics i amigues de Barcelona. Dijous dia 15 a les 17h hem organitzat un conta-contes amb la col·laboració de la botiga Budda Bag, una botiga de pufs xulíssims!! Explicarem el conte de La Berta Bonafè està trista i farem una activitat relacionada, on aprendrem molt sobre sentiments, mentre podeu seure còmodament als pufs. Us hi esperem!


Budda Bag
Carrer Torrent de l'Olla 46
Dijous 15 de desembre, 17h.



martes, 22 de noviembre de 2011

AMICS DE FIGUERES, GIRONA I RODALIES!!
Proper taller de Papelilandia a la llibreria Abacus de Figueres

Els personatges de la Michelle Romo, encantadors i irresistibles, demanen a crits que els donguis vida! Només necessites tisores i cinta adhesiva. Vine a conèixer els personatges i també a un fantasma pirata, una torradora o uns bigotis estrafolaris que et podràs endur a casa.




Papelilandia, 32 fantásticos juguetes listos para recortar, doblar y montar. Amb PDF descarregables de totes les plantilles, instruccions i ilustracions.

Taller: Dissabte 26 de novembre, a les 12:00 us esperem a l'Abacus,  Plaça del Gra, 7 Figueres



lunes, 21 de noviembre de 2011

Conoced a Geraldine y Estelle, las creadoras de "Carlota"

Como siempre, nos gusta dar voz a los autores e ilustradores de nuestro catálogo. Esta vez le toca el turno a Géraldine Collet y a Estelle Billon-Spagnol, autora e ilustradora de Carlota, respectivamente. El libro es un éxito de ventas en Francia (además, este personaje tiene su propio blog en francés) y esperamos que al público español le guste tanto como al de nuestros vecinos, puesto que ¡es una niña divertidísima!



*Flamboyant: No es la primera vez que habéis trabando juntas: ¿Cómo os conocisteis y qué supone para vosotras trabajar juntas?

Géraldine: Hemos publicado juntas cuatro libros y Carlota (Jacotte en su versión original en francés) fue nuestro primer proyecto. Estelle me contactó a través de Internet porque conocía mi obra y quería crear unas viñetas. En seguida se le ocurrieron los dibujos y a mí el tono del personaje. Escribí varias escenas y Estelle decidió cuáles le parecía que debía ilustrar.

Estelle: Quería darle el protagonismo a una niña que alternase los momentos contemplativos con los divertidos. Contacté con Géraldine y creamos el texto y las imágenes al mismo tiempo, fue como una partida de ping-pong entre nosotras.

*F: ¿Cuáles son vuestras influencias y vuestros escritores, artistas e ilustradores favoritos?

Géraldine: Yo admiro de forma particular a Claude Ponti, Anne Herbauts y Magali Le Huche.

Estelle: Sin duda alguna, Tomi Ungerer y Sempé.

*F: ¿Cómo decidisteis dedicaros a los libros infantiles?

Géraldine: Antes de dedicarme a escribir, les contaba mis propias historias a mis hijos. Como me pedían a menudo que les contase otras, decidí escribirlas y enviarlas a editores. Y, después de eso, ya nunca dejé de hacerlo.

Estelle: Yo por casualidad... Tenía un buen trabajo pero sentí que me faltaba algo. En ese momento decidí tomarme un descanso y luego un día decidí que era hora de volver a dibujar, sin ninguna idea precisa. Rápidamente, entendí que quería dirigirme a niños/as con mis dibujos. ¡Me daba la impresión de que tenía mucho que decirles! Durante un año, trabajé sin un proyecto real y sin mostrarlo a nadie. Me dediqué a encontrar a la niña que había sido y a sacar material de mis recuerdos. Un día me atrevía a mostrar mi portafolio ¡y ya está!

© Géraldine Collet y Estelle Billon-Spagnol. Traducción: Gabriel Cereceda.


*F: Géraldine, ¿de dónde sacas inspiración para tus historias?

Géraldine: Del día a día con mis hijos y del día a día en general.

*F: Estelle: ¿Qué materiales y técnicas utilizas para las ilustraciones?

Estelle: Tinta, pluma, acuarelas y lápices. Depende del proyecto. Pero lo que es seguro es que me gusta el papel, me gusta borrar, me gusta el material. Dibujo como lo hacía de joven, con el mismo placer inmediato, la misma alegría (o decepción) al fila. Soy completamente alérgica al ordenador... No entiendo nada sobre ese mundo ni aspiro a hacerlo, aunque piense que a veces podría facilitarme la vida...

*F: ¿Qué creéis que el texto añade a las ilustraciones y vice-versa en los libros infantiles?

Géraldine: Yo creo que las ilustraciones le dan una nueva dimensión al texto. Lo enriquecen. Hacen que el personaje esté vivo. El editor suele darle un último vistazo para encontrar el equilibrio ideal entre ambos.

Estelle: Me gusta contar cosas fuera de la historia. Cosas que cuentan algo fuera del texto o que le da una nueva perspectiva. Recuerdo que, de pequeña, me pasaba horas con los libros observando los pequeños detalles de los dibujos que se me habían escapado.

*F: ¿Qué os inspiró a escribir Carlota? ¿Alguna niña en particular?

Géraldine: Para mí, Carlota es un resumen, principalmente de mis dos hijas: Louise por la importancia de su mirada del mundo, así como de su ternura; Rachelle, por su vivacidad y su espíritu burlón. También hay una parte de mí, de cuando yo era pequeña.

*F: Estelle, ¿cómo creaste el personaje? Que sea pelirroja nos recuerda a Pippi Calzaslargas, otro personaje femenino con fuerza. ¿Te influenció ella?

Estelle: No. Solo sabía una cosa: la originalidad de Carlota tenía que provenir de su pelo. Quería fuerza, y mi lápiz naranja no andaba lejos...

*F: ¿Os costó mucho tiempo terminar el libro o las historietas fluyeron de forma natural?

Géraldine: Carlota tiene una historia particular, porque tuvimos que sacarla de una editorial que la trató como si solo fuese un producto. Entonces fue necesario encontrar otra editorial que le diera la bienvenida como a un personaje real. Tras eso, todo fluyó de forma natural.

Estelle: Todo fluyó de forma natural, sí, desde que conocí a Géraldine hasta el producto final, gracias al equipo de la editorial Helium. Sabíamos exactamente a donde queríamos llegar y tuvimos la suerte de encontrar una editorial ideal para el proyecto. ¡Gracias, Gilberte!

*F: El formato es muy similar al del cómic. ¿Qué os llevó a escoger este formato?

Géraldine: Fue la manera como lo concebimos desde el principio, o casi. Más tarde, tuvimos que dar coherencia a todo el conjunto y eso fue posible gracias al equipo de Helium.

Estelle: Al principio quisimos dar a las tiras compartimentos y globos de diálogo. Luego fui quitando esto sin apenas darme cuenta. Todos decidimos (Géraldine, Gilberte Bourget de Helium y yo) que era lo mejor para Carlota.

© Géraldine Collet y Estelle Billon-Spagnol. Traducción: Gabriel Cereceda.

*F: Carlota nos parece una niña extremadamente divertida, inteligente, fresca y caradura, y nos encara su fuerte personalidad, tan diferente a algunos personajes débiles típicos de la literatura infantil del apsado. ¿Creéis que se ha dejado atrás para siempre esos modelos antiguos en la literatura?

Géraldine: Hace un tiempo, me chocó ver que una famosa editorial francesa había sacado un libro de "Historias para niños" y otro de "Historias para niñas". Creo que esto es arcaico. Por suerte, los libros infantiles son abundantes, creativos y ricos, lo cual permite dejar de lado clichés y estereotipos medievales.

Estelle: Sí, quizás. No lo sé del todo. Mafalda y Pippi Calzaslargas hace tiempo que rondan las librerías, ¿no?

*F: Sabemos que ambas teneís blogs. ¿Os ayuda esto a tener contado directo con vuestros lectores?

Géraldine: ¡Sí! El blog establece un contacto directo y amistoso, y resulta un intercambio precioso.

Estelle: ¡Sí! Es una forma de tener una reacción inmediata al trabajo y compartir, conocer... Tras un día largo en mi escritorio, cuando me dedico al blog ¡es como si quedase con unos amigos para la pausa del café!

*F: Este libro ha tenido bastante éxito en vuestro país y habéis escrito una segunda y divertidísima parte, Jacotte en vacances. ¿Esperabais esta recepción?

Géraldine: Confiábamos en el personaje. Hablamos de Carlota como si fuese una niña real. Creíamos en ella pero no esperábamos tanto o, de cualquier manera, ¡no tan rápido!

Estelle: Sí, disfrutamos tanto dándole vida que teníamos muchas ganas de que conociese a sus lectores. ¡Queríamos que funcionase para hacer una segunda parte!

© Géraldine Collet y Estelle Billon-Spagnol. © Helium Editions

*F: ¿Estáis trabajando en un nuevo título de Carlota?

Géraldine: ¡La tercera parte está escrita!

Estelle: Esperamos, impacientes, ¡la luz verde!

*F: ¿Estáis trabajando en otros proyectos?

Géraldine: ¡No! Ahora dedicamos toda nuestra energía a esta niña pelirroja con coletas, ¡y nos roba bastante tiempo! Por separado, cada cual tiene sus cosas.

Estelle: Sí, juntas, ¡solo nos dedicamos a Carlota!

Géraldine Collet 
Estelle Billon-Spagnol
¡Muchas gracias!

viernes, 7 de octubre de 2011

Esta semana tenemos dos reseñas sobre Papelilandia y no nos resistimos a compartirlas con todos vosotros, la primera en Kireei y la segunda en Caos Magazine. Os dejamos aquí los links para que podáis leerlas con tranquilidad. Saludos a todos y buen fin de semana. 

http://www.kireei.com/

http://www.caosmagazine.com/


jueves, 6 de octubre de 2011

Mini-taller Papelilandia

Els personatges de la Michelle Romo, encantadors i irresistibles, demanen a crits que els donguis vida! Només necessites tisores i cinta adhesiva. Vine a conèixer els personatges i també a un fantasma pirata, una torradora o uns bigotis estrafolaris que et podràs endur a casa.
Papelilandia, 32 fantásticos juguetes listos para recortar, doblar y montar. Amb PDF descarregables de totes les plantilles, instruccions i ilustracions.

Taller: dissabte 8 d'octubre, a les 12h, a La Central del Raval (Elisabets, 6 / 08002 BARCELONA)

viernes, 30 de septiembre de 2011

Estem molt contentes!! Un dels títols de la sèrie d'en Pettson i en Findus,  "Quan en Findus era petit i va desaparèixer" és finalista del premi Atrapallibres en la categoria de 9 anys! 
Nens i nenes d'arreu: a llegir i a votar!!!
 

jueves, 8 de septiembre de 2011

Entrevista a Geneviève Casterman

Entrevistamos a la maravillosa Geneviève Casterman, autora de nuestra novedad Esperando a Timoun.

 
P: ¿Podrías resumirnos tu carrera? ¿Cuándo decidiste convertirte en ilustradora de libros infantiles y qué te inspiró a hacerlo? ¿Cuál ha sido tu formación? 

R: Descubrí verdaderamente lo que era la literatura infantil y juvenil cuando era maestra. Daba clase a niños de 6 a 8 años. Era discípula del pedagogo Célestin Freinet y no quería usar un manual de lectura en mis clases sino “verdaderos” libros (de Maurice Sendak, Arnold Lobel, Tomi Ungerer, etc.). Alquilaba 30 ejemplares de cada título en una biblioteca pública. Un año me enteré de que una de mis alumnas era la hija de una editora de libros infantiles. Me puse en contacto con ella para enseñarle mis dibujos. Yo dibujaba desde hacía años y ella me animó a seguir haciéndolo. Así que decidí volver a estudiar y emprender una carrera de ilustradora después de 9 años de dar clase a niños.  

P: ¿Cuáles son tus influencias, tus autores e ilustradores favoritos?  

R: Me encantan los ilustradores que acabo de citar (Sendak, Lobel, Ungerer...) y Gabrielle Vincent, Martha Alexander, Suzy Lee… pero también pintores o artistas grabadores como David Hockney, Pierre Bonnard, Edward Gorey, etc. Me gusta mucho también el arte contemporáneo.  

P: ¿Qué te inspiró a escribir Esperando a Timoun? 

R: Siempre he querido tener hijos. En 1996 decidí adoptar a uno y emprendí los trámites de adopción. Hice una postal de Navidad representando a un cocodrilo en un embarcadero y diciendo: “Qué nos espera en 1996?”. Esta postal es la que está al principio del libro, así como los cuadernos que fui llenando mientras estaba esperando a mi hijo, durante más de dos años.  

P: En nuestra opinión, el libro expresa muy bien el sentimiento de esperar algo o a alguien, así como la gestión de las distintas emociones durante este proceso de espera: impaciencia, enfado, preguntas, dudas… ¿Qué hizo que enfocaras el libro en este punto de vista del proceso de adopción? 

R: El enfoque que adopté se impuso porque era lo que había vivido. Este libro nació de lo que escribía en mis cuadernos; es decir, todo lo que me viví a lo largo de esta larga espera, y quise expresar los diferentes estados emocionales por los que pasé: el descontrol (alguien dijo –no recuerdo quién– que «esperar es estar desposeído del poder de hacer»), las preguntas que nacían; el sentimiento de impotencia, la esperanza, la decepción, el desánimo, la excitación... Muchos padres me expresaron luego que habían reconocido su propia experiencia en el libro.  

© Geneviève Casterman

P: ¿Por qué escogiste un cocodrilo como personaje principal? ¿Crees que poner animales como protagonistas en libros infantiles les resulta más atractivo a los niños? 

R: He escogido el cocodrilo porque durante un viaje por Luisiana empecé una colección de cocodrilos. Pero la encarnación en un animal no es obligatoria. A mí me ayuda nada más que para tomar algo de distancia respecto a los personajes.  

P: ¿Qué materiales y técnicas utilizas para tus ilustraciones? 

R: Me gustan la acuarela y el grabado.  

P: Pienso que el uso de colores pastel contribuye a crear la atmósfera de la historia. ¿Cómo te gusta utilizar los colores como método para expresar un cierto humor o atmósfera? 

R: Eso es. Al terminar mis imágenes, me siento satisfecha si me emocionan. Me gustan los ambientes suaves. A veces quisiera tener más contrastes pero sería ir como en contra de mi naturaleza.  

P: ¿Qué crees que el texto añade a la ilustración y viceversa? ¿Qué relación te gusta establecer entre la historia del texto y las ilustraciones? 

R: Claro que sí, hay una búsqueda en la relación entre el texto y las imágenes. Algunas cosas se dibujan y otras se dicen. En el caso de Esperando a Timoun, son los pensamientos de la madre los que expresan todas las preguntas que se hace.  

P: ¿Participas en todos los aspectos de la producción de un libro, como el diseño gráfico y el uso de la tipografía? 

R. Hasta ahora muy poco porque creía que no tenía bastantes competencias en este campo. Pero eso va a cambiar ya que me gustaría intervenir más en las elecciones gráficas y tipográficas. En Una baila, la otra no, ya tenía una idea precisa del formato de libro que quería.  

P: ¿Qué criterio usas para realizar la ilustración de la cubierta? 

R. Para mí, ha de ser una imagen distinta del libro: no me gustaría tomar una imagen incluida en el interior. Intento hacer una síntesis del argumento pero que proporcione una sorpresa al leer el libro.  

P: ¿Qué lectores te gustaría que apreciasen el libro? ¿Todo tipo de niños? ¿Niños adoptados? ¿Adultos? 

R: Desde luego me emociona cuando encuentro a personas que han adoptado también a un hijo y que se identifican con esta historia. Pero es cierto que este libro se dirige a los niños, a mi hijo en primer lugar, y a los demás niños luego, y que tiene como única ambición evocar el deseo y los sentimientos que se sienten a lo largo de esta espera. Me gusta mucho encontrarme con los niños. Durante una presentación una niña me dijo: “A veces se espera algo que nunca llega”. Y otra: “¡Qué mal genio tiene este cocodrilo!”. Un día había un debate en cuanto a si era una historia auténtica y un niño me dijo: “El cocodrilo eres tú. Lleváis los mismos pendientes.”  

P: Finalmente, sabemos que acabas de publicar recientemente el álbum ilustrado L’une danse, l’autre pas. ¿Podrías hablarnos un poco de este libro y de tus proyectos futuros? 

R: Muy a menudo mis libros nacen de situaciones vividas. Respecto a L’une danse, l’autre pas, tengo una melliza y llevaba mucho tiempo deseando escribir un libro sobre el tema de los gemelos. Escogí unos pajaritos inseparables porque quería que una levantara su vuelo y que la otra se quedara. Esta historia se parece a la nuestra, aunque espero que vaya más allá. En esta he utilizado técnicas mixtas, la acuarela y el grabado, y estudiado la combinación de las técnicas así como la disposición de las imágenes. 
Entre mis proyectos siguientes, uno cuenta la historia de un perro flotante llamado Cyrus, un personaje desfasado e inadaptado ,y el siguiente tratará de la enfermedad de Alzheimer, tema también inspirado en mi experiencia personal. El personaje será un canguro. El título provisional es “Adelaïde y el hada desorden”. 


¡Mil gracias, Geneviève!

martes, 6 de septiembre de 2011

Editorial Flamboyant a La Setmana del Llibre en Català

Ja de ple treballant i preparant la 29a edició de La Setmana del Llibre en Català, que tindrà lloc al Parc de la Ciutadella de Barcelona, del 9 al 18 de setembre. Serà una fira per donar visibilitat a la tasca de les editorials que editen en català i a les llibreries que apropen al lector les seves publicacions. La Setmana esdevindrà una petita ciutat, innovadora i sostenible, de la lectura, el llibre i les revistes en català. Més de 15 llibreries i més de 40 editorials formaran part d’aquesta ciutat lectora. Podreu gaudir de diverses activitats per al públic infantil i per adults, així com de nits de música i de cinema, lectures públiques, recitals o trobades amb il·lustradors.

Podeu consultar la programació a http://www.lasetmana.cat/

lunes, 5 de septiembre de 2011

Carlota: 60 historias para leer solo/a o acompañado/a

Hola de nuevo: Ahora que ya respiramos el final del verano, ya llega a nuestro país Carlota, una niña única (como todas las niñas del mundo). Carlota es un poco insolente y contestona. Carlota son dos coletas de color naranja. Carlota tiene unos padres que se entienden demasiado bien (¡qué timo!); un hermano pequeño al que se le puede hacer cualquier cosa. Unas plantas que no crecen (¡qué timo!), un enamorado que se llama... Perceval. Unas bragas que se meten por por el culo (¡qué timo!) y muchísimo ingenio. Carlota es súper divertida, y Editorial Flamboyant os invita a conocerla y a reíros un montón con ella.

jueves, 28 de julio de 2011

Vista Sven Norqvist - firmas

¡Últimas fotos! Estas de las firmas en la Feria del libro de Madrid, en la caseta de FNAC y en la de Tierra de Fuego (Caseta Nórdica), respectivamente.




Visita Sven Nordqvist - Taller en FNAC L'Illa

Bien, teníamos pendiente subir las fotos del evento con Sven Norqvist que realizamos en FNAC L'Illa Diagonal el pasado 3 de junio. ¡Fue todo un éxito!

Queríamos agradecer, en primer lugar, a la embajada de Suecia y al Swedish Arts Council su contribución económica, que hizo posible esta visita.

Queríamos agradecer también a Mercedes Hernández y a Blanca Esteva de FNAC, habernos dado la oportunidad de organizar el evento en FNAC L'Illa, así como la firma de libros en la caseta de la Feria de Madrid el sábado 4 de junio. También a Miguel Ángel de Tierra de Fuego, por su ilusión y por cedernos un espacio en la Caseta Nórdica en la Feria el domingo 5 de junio para otra firma. Por supuesto, nuestro immenso agradecimiento a todos aquellos que pudisteis acercaros al evento y compartir ese momento tan mágico con un ilustrador de la talla de Sven Norqvist. Los niños estuvieron súper concentrados y quedaron maravillados, y luego hubo tiempo para firmar ejemplares para todos. ¡Gracias de nuevo y ahí van las fotos! (Cortesía de la magnífica fotógrafa Kalamega).



Con la reportera de BTV, que lo ofreció en directo (a partir del minuto 16:25).



Dea Marie Masnten (traductora sueca) y Eva Jiménez (editora) presentando al ilustrador





Dando instrucciones a los niños







¡Casi terminado!



Firmando ejemplares






Para terminar (last, but not least) un millón de gracias al magnífico Sven Norqvist y a su esposa Eva Ålander por venir a España para conocer a su público y contribuir de esta forma a que nuestra pequeña y humilde editorial crezca. Fueron encantadores con todo el mundo e immensamente generosos con su visita.